Vor einigen Wochen setzten wir PhotoCityBerlin (PCB) auf, ein Informationsangebot zu aktuellen Foto-Events in der bundesdeutschen Hauptstadt, mit dem wir unsere "Visual Literacy Tour" (VLT) starteten. Was es mit VLT auf sich hat, berichten wir gleich. Zunächst aber möchten wir heute ankündigen: Wir entwickeln bereits die nächste Tour-Station => PhotoCityLA (PCLA) wartet im Hintergrund auf seine Eröffnung.
A few weeks ago, we set up PhotoCityBerlin (PCB), an information offer on current photography events in the German capital, with which our "Visual Literacy Tour" (VLT) started. What's about the VLT, we report below. But first we want to announce today: We are developing the next tour-stop => PhotoCityLA (PCLA) is awaiting in the background for its opening.

In der nächsten Zeit wird ein Teil von uns in Los Angeles arbeiten, um sich in der dortigen Foto-Szene umzuschauen. Unser Ziel ist es, im Wechselspiel zwischen Berlin und LA diese PhotoCity-Angebote miteinander zu verbinden und eventuelle Synergien mit aufbauen zu helfen. Für den Start hat unser Kollege Alex Kluge ein wunderhübsches Visual für PCLA gebaut - besten Dank dafür!
In the next time, a part of us will work in Los Angeles in order to look for the local photographic scene. Our goal is to combine the PhotoCity offerings in Berlin and LA with each other and help building opportunities for synergies. For the launch of our coming soon page, our colleague Alex Kluge has made a gorgeous visual for PCLA - thank you very much!
Aber warum eigentlich Visual Literacy?
But why Visual Literacy?
Die American Library Association bringt es wie folgt auf den Punkt:
The American Library Association brings it to the point as follows:
The importance of images and visual media in contemporary culture is changing what it means to be literate in the 21st century. Today's society is highly visual, and visual imagery is no longer supplemental to other forms of information. New digital technologies have made it possible for almost anyone to create and share visual media. Yet the pervasiveness of images and visual media does not necessarily mean that individuals are able to critically view, use, and produce visual content. Individuals must develop these essential skills in order to engage capably in a visually-oriented society. Visual literacy empowers individuals to participate fully in a visual culture.
Wir können demnach konstatieren:
Der visuellen Kompetenz kommt eine sehr grosse Bedeutung zu, um auch exkludierten Personen eine Teilhabe an der Netzwerkgesellschaft zu ermöglichen. Hier setzt unsere “Visual Literacy Tour” an, um dieses etwas vernachlässigte Kompetenzfeld in der Öffentlichkeit zu verbreitern. Nun sind diese klassischen Definitionen rund um visuelle Kompetenz noch sehr vom Medienbegriff geprägt. In dieser Sichtweise produziert und konsumiert man visuelle Artefakte, um eine Message zu kommunizieren. In der heutigen Zeit wird dieser Kommunikationsakt allerdings durch die sozialen Netzwerke adaptiert und modifiziert. Die Identitäten wandeln sich entlang dieser Netzwerkaktivitäten und in Wechselwirkung zu den sozio-kulturellen wie sozio-technologischen Potenzialen. Nur wer sich hier zu bewegen weiss, kann aktiv an der gesellschaftlichen Gestaltung teilhaben.
Thus, we can state:
The visual literacy is of very great importance, in order to give excluded people a stake in the network society. At this point, the "Visual Literacy Tour" is joining to bring this somewhat neglected field of competence to the public. But, these classic definitions about visual literacy are still very coined to the media term. In this view, visual artifacts are produced and consumed in order to communicate a message. However, at the present time, this act of communication is adapted and modified by social networks. The identities are changing along these network activities and interactions with the socio-cultural and socio-technological potential. Only those people, who know how to act in this context, can be an actively part in shaping our society.
In unserer wissenschaftlichen Studie UEBERflow: Gestaltungsspielräume für globale Bildung entwickelten wir 18 Kriterien, entlang derer die individuelle Befähigung zur vernetzten Teilhabe sich analysieren lässt, um Flow im space of flows erfahren zu können. Welchen Beitrag hier die visuelle Wende zu leisten vermag, um diese Befähigungen informell zu qualifizieren, möchten wir im Rahmen der VLT nachspüren.
In our scientific study UEBERflow: Problem-solving measures for global education (only in german at this time, sorry), we developed 18 criterias for analyzing the individual skills for networked interaction to feel "flow" in the "space of flows". What contribution the iconic turn could play to qualify these skills in an informally way, we want to trace in the context of VLT.
Es handelt sich also bei unserer "Visual Literacy Tour" um ein dezentrales, informelles Bildungsprojekt. Im ersten Schritt haben wir dazu PhotoCityBerlin und PhotoCityLA ins Leben gerufen. Damit starten wir unsere Tour mit dem Ziel, zunächst der Bedeutung von Foto-Ausstellungen für den Ausbau visueller Kompetenz nachzugehen. Im Laufe des Jahres sind weitere Tour-Stationen in Form kreativer Bildungsprojekte geplant.
So, our "Visual Literacy Tour" is a decentralized, informal educational project. In the first step, we have brought to life PhotoCityBerlin and PhotoCityLA. We start our tour with the aim to understand the importance of photographic exhibitions for the development of visual literacy. During the year, other tour-stops in the form of creative educational projects are planned.
Zur Finanzierung dieser Projekte bauen wir einen sog. “Flow-Fonds” auf, der sich aus privaten "Corporate Social Responsibility"-Geldern ebenso speisen soll wie aus staatlichen Fördertöpfen und z.B. modernen Crowdfunding-Modellen. Wer uns dabei unterstützen möchte, kann uns beispielsweise per Paypal etwas spenden oder die kostenpflichtigen Ausgaben von UEBERflow kaufen oder einen Rent-my-mind-Termin buchen oder gezielt direkt kontaktieren, um einzelne Projekte zu fördern. Werden Sie unser/e Mäzen/in! Glauben Sie uns: Wir stehen nicht auf repräsentative Ersatzidentitäten. Das Geld fliesst eindeutig in die Refinanzierung unserer Projekte. Dies wird transparent kommuniziert.
To finance these projects, we build a so-called "flow-fund", which feeds itself from private corporate social responsibility funds as well as from governmental funding opportunities or modern crowd-funding models. If you would like to support us, you can donate some money via Paypal, for example, or buy some issues of UEBERflow, or book a rent-my-mind-appointment or contact us directly, if you want to target specific projects. Become our patron! Believe us: we are not seeking to substitute our identities with representative issues. The money is directly flowing into the refinancing of our projects. This will be transparently communicated.
Derweil folgen wir auf eigene Kosten unseren ersten Leitfragen, denen wir im Rahmen der VLT nachgehen möchten:
- Welche gesellschaftliche Bedeutung kommt der visuellen Kompetenz heutzutage zu?
- Wie können Menschen sich diese Kompetenz aneignen, um hier in den Flow zu gelangen?
- Und welchen Beitrag könnten die Fotostädte Berlin und Los Angeles leisten?
Meanwhile, we will follow at our own expense our first guiding questions, which we want to examine in the context of VLT:
- What is the societal importance of visual skills in these days?
- How can people acquire these skills, just to get into the flow?
- And what contribution could make the photo cities of Berlin and Los Angeles?
Warum Berlin und LA?
Nun, wir leben und arbeiten in Berlin. Wir beobachten seit langem die Foto-Aktivitäten in dieser Stadt und möchten hier unseren Beitrag leisten. Und Los Angeles ist die US-amerikanische Partnerstadt von Berlin, in der auch viele deutschsprachige Fotograf/innen arbeiten, aber vor allem viele Foto-relevante Events laufen. Dem möchten wir nachgehen und die synergetische Verbindung herausarbeiten. Von unseren Erfahrungen vor Ort werden wir an dieser Stelle immer wieder berichten. Stay tuned!
Why Berlin and LA?
Well, we live and work in Berlin. We have long observed the photo activities in this city and would like to contribute our part. And Los Angeles is the American sister city of Berlin, where many German-speaking photographers work as well, and especially in that city, a lot of photo-related events are running. We want to pursue and work out these synergetic connections. From our diverse experiences, we will report at this point again and again. Stay tuned!